---
title: "不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学"
published: 2024-08-17
tva:
  year: 2024
  season: "summer"
---

![文章封面图像](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/cover.avif)

## 本格“厕纸”

要论本季度哪部动画热度居高不下，那就非「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」莫属了。自从它的PV出现，各位观众就被日俄混血白毛美少女和动画工房吸睛的画面夺去了魂魄；动画正式播出后，也是好评如潮，大有称霸本季度之势。

![日俄混血白毛美少女](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/01.avif "日俄混血白毛美少女")

取得这样的成功，首先离不开动画工房的出色发挥，让动画中的各位美少女栩栩如生。制作组中的新晋动画制作人小林凉是我认为不可忽视的关键角色，除本作外，他还负责本季度动画工房的另外一部作品「【我推的孩子】 第2期」。

小林凉来到动画工房后负责的作品，是「【我推的孩子】」和「白圣女与黑牧师」，而这两部作品，也正是动画工房走出低谷，重回主流动画制作公司的关键节点。或许某种意义上，正是小林凉的卓越实力让动画工房起死回生。

这样闪耀的履历，加上小林凉“敢于起用新人”的特点，很容易就让我联想到了目前就职于CloverWorks的梅园翔太。非常巧合的是，梅园翔太就出身于动画工房，这样的动画工房，颇有些“动画制作人黄埔军校”的味道了。

有梅园翔太这样的王牌制作人珠玉在前，希望小林凉能够不断进化，继续为观众呈现精美的作品，也希望动画工房能够培养出其他同样优秀的动画制作人。

历史上，像「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」一样幸运的作品应该是寥寥无几的：原作轻小说，凭借着ももこ的精美插画大获好评；漫画化，由手名町纱帆负责漫画作画，完美还原了小说插画的人物设计；动画化，由重返巅峰的动画工房负责制作，画面精细、动作自然流畅。

![帮艾莉同学穿袜子](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/02.avif "帮艾莉同学穿袜子")

动画不仅正片养眼，还有如插画般细致的OP画面和12个不同的精美ED，至少从制作规格上，本作也位列本季度前茅。

「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」的“厕纸”身份也算是动画成功的因素之一了，这使得动画工房可以专心在擅长的画面部分尽情大展拳脚，而不必担心出现像[「夜晚的水母不会游泳」](https://next.xeonzilla.top/hibiki/yorukura)一样的“德不配位”。

可能是词义泛化或者是习惯演变，现在只要是制作水平一般、食之无味的动画，都会被称作“厕纸”，常见于各种异世界动画。其实，“厕纸”这个戏称，最早就是用在「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」一类的作品上。

传说在日本轻小说界，有这样一类作品，他们的插画精美无比，是读者们的主要购买动力；而小说的剧情本体，则是味同嚼蜡、无人在意。读者们往往会购买轻小说欣赏插画，而将正文撕下，作厕纸用。这便是“厕纸”这个戏称的由来。在这种定义下，「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」应该是无可争议的本格“厕纸”；当然，它的插画如此精良，尊称它为“黄金厕纸”也不为过。

## 双语声优

由于「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」中存在着“日俄混血”、“以俄语遮羞”这样的设定，需要动画的配音工作引入俄语。如果不想聘请额外的俄语声优，那么在整个日本声优业界，应该只有上坂堇能担此重任了。

上坂堇的日语部分完成得很好，是正常的傲娇少女；而她在俄语部分的配音，个人认为也下足了功夫。我们在使用不同的语言时，可以发现我们的声线也随之变化，这是适应语言发音特点的正常现象。而为了保持艾莉这位角色的声线特点，上坂堇配音的俄语部分也尽量贴近了日语部分的声线，使得整体的配音听上去更加和谐统一。

作为不懂日语和俄语的中国观众，我给出了如此评价，但是俄语观众们对此有着不同意见，其中评价中最多的观点是上坂堇的俄语“有口音、不标准”。其实这种评价不难预见，因为我也几乎没能听到过日本声优说出标准的汉语。至于上坂堇的俄语问题，只能怪上坂堇离开大学太久，技能退化了吧。

![周防有希和哥哥](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/03.avif "周防有希和哥哥")

负责为本作中周防有希配音的丸冈和佳奈表现也十分亮眼，周防有希的俏皮与多变，在她的声音中变得更加丰满而立体。相信此役过后，丸冈和佳奈这位声优会被更多人所知。

## 剧情争议渐起

在最近的网络平台上，总能看见有关本作的视频和文章，标题大多为“口碑反转”、“跌落神坛”。结合我在各处观察到的评论，无须阅读他们的内容，我也已经能够大概知晓发生了什么。

在我看来，这些关于「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」剧情的情绪宣泄和愤懑有些无理取闹。在对作品有合理要求前，我们首先要明确作品的定位和卖点：正如本观后感的第一章节标题，「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」是本格“厕纸”；它的主要卖点，是精美的插画。

动画的画面表现如何，相信各位观众心中有数。动画工房忠实地还原了作品的卖点，在同类型作品的动画中，即使不说是最高规格，起码没有“惨遭动画化”。

对于本作剧情和人设的种种指控，让我感觉是“欲加之罪、何患无辞”，因为我们不能要求一部“厕纸”在剧情上更进一步。这并不是说“厕纸”就一定是内容空洞无物的作品，优秀的剧情和人物塑造，譬如「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」中人气正旺的妹妹周防有希，和哥哥的有趣互动，这些是作者灵光乍现的意外之喜、是使作品锦上添花的加分项，而不是成为一部“厕纸”的必需品。

![“哥哥被艾莉同学抢走啦！”](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/04.avif "“哥哥被艾莉同学抢走啦！”")

假设有这样一部“厕纸”，它不仅插画靓丽，而且剧情无出其右，让读者观后流连忘返，那么，它还应该被称为“厕纸”吗？显然是不能的，这样的作品应该被称为“神作”。在“厕纸”中批判剧情，就像在喜剧中寻找泪点、在改编动画中索求原创性，是一些错把偶然当应然的幻想，一出擅自期待又擅自失望的笑剧。

回到「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」上，即使我们抛开上面最为关键的作品定位不谈，虽然本作的剧情确实有时过分夸大、不合逻辑，但是这就是日本校园轻小说的正常水平，没有可大惊小怪的异常之处。

至于女主艾莉的人物塑造，据原作党评论和我个人的观察，这是动画脚本为适应动画节奏而做出的一些调整，我也在[「迷宫饭」](https://next.xeonzilla.top/hibiki/danjon-meshi)的观后感中稍微提及过这一点：不同的内容载体、动画制作团队的主观解读、各方利益及需求的平衡下，动画改编不可能一比一复刻小说内容。

![学生会](https://blog-static.xeonzilla.top/img/roshidere/05.avif "学生会")

动画最终呈现出的结果，往往是制作组得到的能够说服自己的、使自己满意的决定。即使这样必定会出现像[「吹响！上低音号3」](https://next.xeonzilla.top/hibiki/sound-euphonium-season3)一样争议巨大的改编，但起码，这样的结果能让一部分观众，包括「吹响！上低音号3」的监督石原立也满意。

总而言之，有关「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」剧情的批判是没有理由出现的。在当今这个互联网时代下，我觉得这样的争议出现，更大的可能是观众被各式的动画相关视频过度引导，导致自己的观点模糊不清、预期被无限拔高。动画没有达成预期后，就有了如此庞大的反作用力，和本季度的另外一部作品[「鹿乃子乃子虎视眈眈」](https://next.xeonzilla.top/hibiki/shikanoko)的境遇如出一辙。

当然，两者间也有不同，「鹿乃子乃子虎视眈眈」是“PV欺诈”的犯人，而「不时轻声地以俄语遮羞的邻座艾莉同学」却从未在PV中许诺过自己的剧情。经过这样一次大浪淘沙，相信选择继续观看的观众们会对本作有更加合理的预期；经过时间的沉淀，观众对本作的评价也会回落到一个正常的区间中。
